“What a biff!’
“You are showin’ off for that Shred Betty.”
“I got so stoked I started flailin’. The next thing I knew, I was jibonkin’ across the picnic tables!”
I wonder what they’re talking about, I thought, eavesdropping on the conversation between two young men in line at a fast food restaurant.
“I almost hit that dinosaur,” one continued.
Dinosaur?
“No way, dude. I saw that two-planker eat it,” the other said.
Eat what? The dinosaur?
“It’s duck soup out there,” the first said.
Dinosaurs and duck soup? Whatever, I thought. Their bizarre conversation caught my curiosity, but their strange words proved more than I could figure out.
I wonder how often those outside the church feel that way when they hear Christians talk. If we hope to communicate with non-Christians about Christ, we must learn to speak to them in a language they can understand. Here are some ways we can weed Christian jargon out of our conversation:
Identify jargon
1. Pray, asking God to make us sensitive to jargon terms.
2. Imagine we’re foreigners. What words would baffle us? Which phrases might we not understand?
3. When we’re grappling for a word, notice what term we “stick in”: Bless? Grace? Mercy? I’ve learned I use jargon when I’m tired or in a hurry and don’t have the energy or time to figure out what word I really want.
4. Notice if our listener “shuts down.” If I lose my listener’s eye contact and his or her mind seems to wander, then–if I consider what I just said–I often realize I’ve used a jargon term like “sin” or “saved.” I’ve found many people will listen to Christian truths when I avoid using terms laden with religious connotations.
Find alternative words and phrases
1. Check a dictionary, Bible dictionary, or thesaurus for alternate terms.
2. Check word origins or meanings in the original language.
3. Study how Scripture communicates the term.
4. How did Jesus teach the concept?
Leaving jargon behind is hard, but if we practice communicating without it when we talk with God and with our Christian friends, then we will have alternate words and phrases in mind when we talk with others.
So what, you may ask, is “jibonking?” Why it’s jargon, of course! The two young men in the restaurant were snowboarders.
Here’s a lesson in their lingo:
To “biff”, “slam”, or “eat it” means to crash. “Loble-dee” refers to the stars you see after the biff. “Ride”, of course, is snowboarding and “flailing” is doing so embarrassingly poorly. “Shred” or “shredding” refers to an aggressive rider and a “Shred Betty” is the female of the species. Snowboarders get “stoked” rather than excited. A “dinosaur”, “duck”, or “Two-planker” refers to a skier and “duck soup” means the slopes are crowded with them. “Jibonking” refers to riding a snowboard on any substance other than snow: decks, car tops, garage cans, and, of course, picnic tables.
Christian jargon thesaurus
This is so good.. I printed it, because I speak to small groups of 6,7 and 8th grade students one day a week. It will come in handy while speaking w/ my family and my kids also. I may attempt to write my own testemony using some of these terms. Thank you.